可是当那些翻译费劲千辛万苦把文言文翻译成白话文,并且准备翻译成自己国家的语言时。华夏又发出了一条通告。
“想要有效果,就必须领会其中的真谛,不然光看懂字面意思没用。”
老外:我尼玛!你这是不是在耍我们玩!
如此反复,那些老外几乎癫狂。根据推理分析,华夏说的意思,应该是说,这东西只可意会不可言传。
也就是说,大家要先学会华夏语,然后再去悟这些心法口诀,至于能不能悟出来,全凭自身运气。
这下西方的老外麻了,他们都怀疑华夏这是不是做出来的骗局。可是转头看向华夏国内的局势,这好像不是骗局。
因为华夏正在全民推广这两套动作,对于华夏人来说,这点心法口诀根本不成问题。
什么?有些中老年人识字率不太高,而且年轻人也不一定全部认识这些文言文。
呵!
不会的字我可以查字典呀!总共也才几百千把个字而已,我不可能全部不会吧!
只要将那句心法完整的读出,就算我没学习过文言文,我也可以领会其中的部分意思。
这玩意儿是天生的,在血脉里面留存的传承,而且这样悟出来的更准。
什么?你不相信。
举个例子,“返本还原”,这个成语学校里应该没有教,但是你看到它的时候,你会明白它是什么意思。
让你具体说出来,你又很说不出来,这就是只可意会不可言传。
这也就造成了诸多外国人都手捧一本华夏入门指南的现象,而且这个主意是苟起来出的。
走在东京的街道上,每过一会儿就会有一个扶桑人来问自己华夏语,苟起来被弄得烦不胜烦。