“对,他的工作性质就是这样,跟着船跑一次可能要花几个月。如果有信号,我们会通过视频电话联系,如果没有,我会给他发邮件,等他看见的时候再回。”
内容未完,下一页继续阅读“但是无论如何,他本人并不在你身边。”霍奇放下手,倾身靠近,眼神专注地扫过她的眼睛和嘴唇,“你一个人很寂寞吗?”
审讯室里有一阵漫长的,令人呼吸停滞的沉默。
审讯室外,里德低声说:“没有什么比在心中埋藏一个未曾言说的故事更痛苦了。玛雅·安杰卢,《我知道笼中鸟为何歌唱》。”
霍奇仍在等待她的回答。
他注视她的时间越长,她就越感到恐惧。
她的视线内一片空白,指尖冰冷,不管怎么在衣角摩擦都不会热起来。
“我……我不确定您的意思……”
“抱歉,让我解释一下刚才的问题。”霍奇慢慢拉开距离,声音比刚才更平静,似乎已经从她的反应中得到了答案,“我想问的是,在你未婚夫外出期间,你有没有出轨?”
“我不知道你为何会这样想……我……你……你们可以去检查我的手机或者邮箱,我……”
“女士,我想听你亲口告诉我。你有没有出轨?”
这感觉就好像是有人在审讯室里丢了个手榴弹。
她无法控制地想要逃跑。
因为她知道再迟一秒,她就会被爆炸摧毁。
内容未完,下一页继续阅读她尽一切努力控制自己的本能,压抑道:“我……我想尽可能地站在边缘,而不要越过。”
审讯室里,霍奇皱起了眉,试图理解她这句话的意思。
“你没有出轨,但是很接近出轨?”
审讯室外,里德按住玻璃窗户,呼吸缓缓落在她的身体上。
他回忆道:“我想尽可能地站在边缘,而不要越过。在边缘,你可以看到从中心看不到的各种东西。小库尔特·冯内古特,《自动钢琴》。”
“你们都是从哪里翻出这些书来读的?我甚至听都没听过。”摩根难言地问道。